月別アーカイブ: 2017年12月

いい天気? / Nice weather?

私たちは一般的に、よく晴れた日のことを「いい天気」と言います。確かに雲ひとつない青空を眺めていると心の中まで爽快な気分になってきますし、外で身体を動かしたり、ふとんや洗濯物を干すことが出来るのは嬉しいことです。しかし、「晴れの日」=「いい天気」、「雨の日」=「悪い天気」と言うのは、雨に対して(雨を降らしてくださる神様に対して)失礼な気がするのは私だけでしょうか?

日本のお正月に欠かせないものの一つに、みかんがあります。今シーズンは21年ぶりにみかんが品薄で値段が高騰しているそうです。生産者の方によると、「みかんの木が一番水を必要としている時期に雨が降らなかったのが影響しているのでは?」ということでした。

植物が実を実らせるのに太陽の光と雨の両方が必要なのと同じように、私たちの人生にも、「晴れの日」と「雨の日」の両方が必要です。私たちはしばしば「なんで今日雨が降るかな…。」と不満をこぼしますが、その雨が私たちの必要を満たしているのです。

間もなく2017年が終わり、新しい年を迎えようとしています。一年の歩みの中には、雨の日も晴れの日もありました。そのすべてを神様が最善へと導いてくださることを信じ、感謝します。


天が地を高く超えているように/わたしの道は、あなたたちの道を/わたしの思いは/あなたたちの思いを、高く超えている。

雨も雪も、ひとたび天から降れば/むなしく天に戻ることはない。それは大地を潤し、芽を出させ、生い茂らせ/種蒔く人には種を与え/食べる人には糧を与える。

そのように、わたしの口から出るわたしの言葉も/むなしくは、わたしのもとに戻らない。それはわたしの望むことを成し遂げ/わたしが与えた使命を必ず果たす。

(旧約聖書 イザヤ55:9~11 新共同訳)

※写真は雨上がりの朝、八王子教会からの日の出です。

 

We say on a sunny day, “The weather is so nice today!” Certainly, on a sunny day we can exercise outdoors or dry clothes.

However, I think, is it correct to call “sunny days” are “nice weather”, and “rainy days” are “bad weather”?

Japanese people usually eat “Mikan”(oranges) in winter. It is a necessity in winter. However, this year the oranges are short. One of the causes seems to be that there was little rain in the summer. For plants to produce fruit, both sunshine and rain are needed. In the same way, both of us are necessary for our life.

We will complain when it rains. However, the rain meets our needs. The year of 2017 almost done.

There were sunny days and rainy days in our 2017. I believe that God will guide all of them best.


“As the heavens are higher than the earth,
so are my ways higher than your ways
and my thoughts than your thoughts.
As the rain and the snow
come down from heaven,
and do not return to it
without watering the earth
and making it bud and flourish,
so that it yields seed for the sower and bread for the eater,
so is my word that goes out from my mouth:
It will not return to me empty,
but will accomplish what I desire
and achieve the purpose for which I sent it.(Isaiah 55:9-11 NIV)

解き明かしは神がなさること / Interpretations belong to God

困難な状況にある誰かの相談に乗るというのは簡単なことではありません。自分が経験したこともないような難しい問題を抱えている人もいますし、仮に自分が同じような経験をしていたとしても、その経験がそのまま相手の人に当てはまるわけでもないからです。

ヨセフは旧約聖書の代表的な人物の一人です。ヨセフは夢の解き明かしをする能力を神様から与えられていました。その彼が牢屋の中で一緒になった人たちに語った言葉です。彼らはそれぞれに大きな問題を抱えていました。


ヨセフは、「解き明かしは神がなさることではありませんか。どうかわたしに話してみてください」と言った。

(旧約聖書 創世記40:8 新共同訳)


彼のこの言葉は、私たちに大切なことを教えています。一つは、「解き明かしは神がなさること」すなわち、私がその人の問題を解決できるわけではないということです。私たちがなすべきことは、そのような方に「解き明かしをなさる神」を指し示すことなのかもしれません。もう一つは「どうかわたしに話してみてください」すなわち、その方の話を聞かせていただく、ということです。私はその方の問題を解決することは出来ないかもしれませんが、お話を聞かせていただくことは出来ます。私たちはこのヨセフの言葉から、解き明かしをなさる神様への絶対的な信頼と、「どうかわたしに話してみてください」というカウンセリングマインドを学ぶことが出来るように思います。

 

Sometimes, it’s difficult to give some advice to people who is in hard situation. Because I don’t have answer for the hard situation too. Even if I had answer based on my personal experience, sometimes I can’t apply it for others.

Joseph is one of the representative person in the Old Testament. God gave him ability of interpretation for dreams. So, he was able to interpretation the meaning of dreams. It is the word that he told people who met in prison.

Then Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams.”(Genesis 40:8 NIV)

His saying teach us very important things.

“Interpretations belong to God”

We cannot solve for problems that are people have. It is able to God alone.

We are able to just suggest Him.

“Please tell me your dream, your story.” He said to them.

We cannot solve that, however, we can listen their story carefuly, with deep sympathy.

We can learn that trust to God who has problem-solving ability, and counseling mind that Joseph had.

平和の祈り / Prayer for peace

時間が過ぎるのは早いもので、2017年も残すところ2週間あまりとなりました。2017年は皆さまにとってどんな一年だったでしょうか?国内外の今年一年のニュースを振り返ると、思わず目を覆いたくなるような悲惨な出来事がたくさんありました。そしてそれらの出来事の多くは、現在も解決に至ってはいません。

八王子教会では、12月24日にクリスマスコンサートを計画しています。今年のテーマは「平和の祈り」です。クリスマスには毎年多くの方が教会に足を運んでくださいます。そのような方々と共に、今年一年を振り返り、平和を求める祈りを共におささげする機会になればと願っています。

イエス様は私たちに素晴らしい約束を与えてくださいました。


わたしは、平和をあなたがたに残し、わたしの平和を与える。わたしはこれを、世が与えるように与えるのではない。心を騒がせるな。おびえるな。

(新約聖書 ヨハネによる福音書14:27 新共同訳)


イエス様が約束された平和は、この世の何者も提供することのできない種類のものです。それは、一時的・表面的なものではなく、私たちの心から恐れや不安を取り除く力のあるものです。

街がにぎわい、華やかに飾られるこの季節に、人知れず心の痛みに苦しむ人たちに、イエス様の平和が注がれますように。

 

Time passes so quickly. 2017 is going to be almost over. How was your in 2017? When we look back this year, there were lots of painful incidents this year. And many of those incidents are not yet resolved.

We are going to have a Christmas concert on Dec 24 at Hachioji church.

The theme of this concert is “Prayer for peace”.

We would like to pray with them “Prayer for peace”.

Jesus gave us such a wonderful promise.

 Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.(John 14:27 NIV)

Peace where Jesus promised us was not temporary. That is what anyone in this world can’t make. Only Jesus can remove anxiety and fear from our hearts and give real peace. I wish God will give His peace for people who has suffering in this Christmas time.

ずうっと歩いたこともプレゼントの一部 / Walking a long distance is part of the gift.

わたしが大好きなクリスマスのお話です。

アフリカで働いていたキリスト教の宣教師に、ひとりの少年が特別なクリスマスプレゼントを贈りました。それは美しく珍しい貝殻でした。少年はこの貝殻を手に入れるために、気が遠くなるような長い道のりを歩いて往復しました。プレゼントを受け取った宣教師は感激して少年にお礼を言いました。「このプレゼントのために、ずいぶん遠くまで行ってくれたんだね。」少年は答えて言いました。

「あのね、ずうっと歩いたこともプレゼントの一部なんだよ。」

(ガイドポスト編『とっておきのクリスマス』110ページより)

わたしはこの物語を読むたびに胸が熱くなります。「プレゼント」とは、確かに贈り物そのものだけでなく、そこに込められた気持ちや、それを準備するために費やした時間や労力すべてを含めたものです。世界中の人たちがクリスマスをお祝いするこの季節に、私は心からイエス様に感謝をささげたいです。

「わたしたちを罪から救うために、『ずうっと遠くから』わたしたちのところに来てくださって本当にありがとうございます!」と。

 

 キリストは、神の身分でありながら、神と等しい者であることに固執しようとは思わず、かえって自分を無にして、僕の身分になり、人間と同じ者になられました。人間の姿で現れ、へりくだって、死に至るまで、それも十字架の死に至るまで従順でした。

(新約聖書 フィリピの信徒への手紙2:6~8 新共同訳)

 

This is my favorite Christmas story.

A boy sent a special Christmas gift to a Christian missionary who worked in Africa. It was a beautifully rare shell. The boy walked a very long way for this gift. The missionary who received the gift thankfully said to the boy. “For this gift, you gone far far away, Thank you very much!” the boy replied and said.

“Pastor, walking a long distance is part of my gift.”

“GUIDEPOSTS CHIRISTMAS COLLECTION”

When reading this story, my heart was moved. “Gifts” are certainly not only the gifts themselves, but also including the feelings put in them and all the time and effort spent preparing them. I sincerely wish to offer thanks to Jesus during this season when people all over the world celebrate Christmas.

“Jesus, thank you so much for coming to us a long way to save us from sin!”

Who, being in very nature God,
did not consider equality with God something to be used to his own advantage;
rather, he made himself nothing
by taking the very nature of a servant,
being made in human likeness.
And being found in appearance as a man,
he humbled himself
by becoming obedient to death—
even death on a cross! (Philippians 2:6-8 NIV)

祈りなしには力なし / No prayer, No power

フィリピンでの17日間の研修を終えて無事に帰国しました。素晴らしい出会いや学びがたくさん与えられたことを神様に感謝しています。

ある晩ルームメートと語り合っていたときのことです。私は彼に尋ねました。「何歳のころ『牧師になりたい』って思ったの?」彼はすぐに答えました。「まだ子どもの頃から『牧師になりたい』って思ってたよ。ぼくが幼い頃から祖母がいつも『あなたは将来牧師になるのよ』と励まし、いつもそのために祈ってくれていたから、自然に『将来牧師になりたい』と思うようになったんだ」と。彼が牧師になる前に彼の祖母は亡くなったそうです。彼はそのことを残念に思っているようでした。しかし、今彼が牧師として働いていることそのものが、彼の祖母の祈りの答えであり、彼女は亡くなった今もその祈りによって彼を支えているように感じました。

金曜夜のプログラムで、ネパールで宣教師として働いている牧師の話を聞きました。彼は組織や人の助けに頼らず、ただ神様の約束にすがってネパールでの伝道の働きを始めました。ネパールはヒンズー教徒の多い国です。そのような国でキリスト教を伝えるのは多くの困難が伴います。しかし彼は困難に直面するたびに神様に真剣な祈りをささげ、その都度神様がその祈りに応えて道を開かれたという体験談を聞いて、心を打たれました。

主は世界中至るところを見渡され、御自分と心を一つにする者を力づけようとしておられる。(旧約聖書 歴代誌下16:9 新共同訳)

“No prayer, No power.”(祈りなしには力なし)今回の研修で学んだ言葉の一つです。そのことを私たちは頭では分かっています。しかし、自分はどれほど真剣に神様からの力を求めて祈ってきただろうかと、これまでの自分の祈りの貧しさを恥じる思いにさせられました。神様は私たちを、ひたむきな祈りの経験へと招いておられます。あなたはそれにどのように応じるでしょうか。

I returned from the Philippines that was CLAP program. It was so blessed. God gave us many meaningful lessons, encounter, and beautiful memories. I really appreciate with God because of them.

One night, I was talking with my roommate. I asked him. “When did you come to have the idea of becoming a pastor in the future?”

“When I was childhood, my grandmother always encouraged me to become a pastor, and she kept praying for me, I began to feel like wanting to be a pastor. “He replied.

His grandmother passed away before he became a pastor. He is sorry for that. But I felt that her prayers showed him a way and made him a pastor. His grandmother passed away, but her prayers guided him.

We heard the story of a pastor who is working as a missionary in Nepal with a vesper on Friday night. He did not rely on the help of organizations and people, but instead went to just only focus on God’s promise and began working on evangelism in Nepal. Nepal is a country with many Hindus. Missionary Christianity in such a country is accompanied by a lot of difficulties. But whenever he encountered difficulty, he gave a sincere prayer to God, and he heard a story of God’s experiences that God made the way in response to that prayer each time.

 For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him (Chronicles 16:9 NIV).

“No prayer, No power”. It is one of words that I have learned by this session. I know this word is truth. But I was realized that I didn’t pray for God with sincere prayer in my Christian life. God is inviting us to a sincere prayer experience. How would you respond to it?